销售热线:86+15700015375/15700015375

新闻中心

news

联系方式

办公电话/传真:

+8615700015375

(0086)15700015375

官方网址: score-sports-sina.com

邮箱:contact@score-sports-sina.com

地址:浙江省 市辖区 长安街67号

访问手机版

新闻中心

您当前的位置为: 首页 > 新闻中心

要做什么处理呢?我可以:

点击数:3120 2024-01-16 15:54:09 来源: 轮式挖掘机厂家_抓铁机_全自动混凝土搅拌车_sina体育【官网】

Responding to user input

The user brought up a Chinese sentence about Ødegaard that seems like a news headline. It discusses overcoming difficulties and reflects a team mentality. Since they haven’t specified a request, I should clarify what they want. I might suggest options like translating, rewriting, expanding into an article, or summarizing. Maybe I should ask something like: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Do you want me to translate, rewrite, or expand it into a news article?[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I'll keep it simple and concise!Proposing options for user request

I’m thinking of providing several options based on the user’s input. I could offer them: 1) an English translation, 2) two alternate headlines, and 3) a prompt for a 50-word news lead or social media post. I’ll keep it concise and clear.

For instance, the translation might be something like: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Ødegaard: We expected it might get tricky, but the comeback win shows the team’s mentality.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; Then I can suggest the alternate headlines and ask if they want an expanded post-match report, summary points, or social media content.

要做什么处理呢?我可以:

译成英文\n

  1. 翻译成英文
  2. 改写/优化标题
  3. 扩展成一段赛后新闻稿
  4. 提炼3-4条要点
  5. 的最好注脚\n

  6. 生成社媒推文文案

先给你英文翻译:“Odegaard: We expected it might get difficult, but the comeback win shows the team’s mentality.”

可选标题:

  • 厄德高:逆转胜证明我们的心态更强
  • 面对困难不慌,逆转是心态的最好注脚

给你英文翻\n

选个编号或告诉我想要的风格/字数。

【责任编辑: (Top) 返回页面顶端
在线客服
热线电话

153-3534-0666

159-6595-9888


访问手机版